2008年7月13日

團隊第一次會議

標題:巨大校園裡
地點:Google Talk
成員:楊綮銘、湯孝元、李昆融
內容:

主要是針對系統上的名詞做討論性翻譯。

討論出來的結果,如下列表(請按繼續閱讀)

附記一:
因為網頁Gtalk沒有保留對話記錄的功能,
所以無法完整呈現會議實況。(已解決)

附記二:
Mac的Firefox3沒辦法在網頁Gtalk上打中文字,
害我一直要用蘋果-X、蘋果-V。(已解決)

附記三:
關於"Bots"的意思,
始終沒辦法確定在製作團隊中的真正定位是什麼,
暫設為模糊翻譯。事後將會請官方解釋後,再進行翻釋。(已解決)

附記四:
關於Wesnoth一詞是否跟從"簡中團隊"一樣使用"韋諾之戰",
因為兩位跑去洗澡,所以暫無結論。
將會連絡官方,請求提供正確發音,再做討論。(已解決)

附記五:
在小小的三人團隊裡發現,
我Mac、孝元XP跟昆融ubuntu三種不同作業系統。
未來測試成果,令人興奮...


也再次呼籲,
如果您對Wesnoth繁體中文翻譯有興趣,請與我們連絡。


Compressed Saves->壓縮存檔

Mouse Scrolling->畫面捲動速度

Animate Map->地圖動畫

Unit Standing Animations->單位動畫

Show Combat->戰鬥動畫

Official Wesnoth Server->官方伺服器

Alternate Wesnoth Server->非官方伺服器

Artwork and Graphics->藝術團隊

berserk->狂暴

Berserk:\n
Whether used offensively or defensively,
this attack presses the engagement until one of the combatants is slain,
or 30 rounds of attacks have occurred.
狂暴:\n
不論選擇進攻或者防守,
狂暴的效力都將持續到三十次交戰之後或者一方倒下為止。

magical->魔法

Magical:\n
This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive ability of the unit being attacked.
魔法:\n
無論目標防禦能力為何,此攻擊永遠有百分之七十的機會對敵人造成傷害

firststrike->先發制人

First Strike:\n
This unit always strikes first with this attack, even if they are defending.
先發制人:\n
即使在守勢之中,該單位永遠先攻擊敵人。

Programming->程式設計

General Purpose Administration and Coordination->企劃總監

Campaign Design->戰役設計

Multiplayer Maps and Balancing->多人地圖設計與遊戲平衡

Packagers->封包優化

Miscellaneous contributors->其他貢獻者

Internationalization Managers->國際化管理團隊

Introduction->遊戲介紹

Gameplay->遊戲教學

Traits->特質

Units->部隊

Abilities->技能

Weapon Specials->專長

2 個留言:

Li 提到...

其實有紀錄,你去翻Gmail,裡面有個"交談"
打死我也不曉得為什麼這樣

史帝芬.羊 提到...

To: Li
真的噎!謝囉!
還在想要怎麼備份記錄勒...